Han Translation
English Japanese Chinese
Translation and Typesetting
会社紹介
翻訳
編集
支払
連絡先
C
1文字10セント、複雑な計算は不要

韓氏翻訳は費用の計算方法について明朗会計システムを採用いたします。 1文字10セントという風に計算いたします。1文字の意味は、英語の場合は一つの単語、中国語の場合一つの漢字、日本語の場合は一つの仮名もしくは漢字のことを指します (*)

しかも原稿の文字数を標準にする為、事前のご確認が可能です。この費用の計算方法は、特殊な編集サービスなどを含まないです。

英語
アルファベット 一文字としてカウントされます
日本語
漢字 一文字としてカウントされます
漢字+仮名 4文字としてカウントされます
平仮名 3文字としてカウントされます
カタカナ 4文字としてカウントされます
中国語(標準語)
漢字 1文字としてカウントされます
原稿の文字数を基づく計算方法は、お客様による事前確認ができ、翻訳の方法によって金額が変ることなく、ご安心していただける利点があります。これはページごとの計算方法などよりは優れていると考えられています。
すべては明朗会計である
(*) 上記の会計法法で費用が計算されるほか、3% の税金とカード決済費用をいただくことになっております。

1回のサービスについて、最低限の費用は25ドルになります。

タイトル/名称の翻訳に関して、一つの名刺デザインを無償で提供する上、一つの名称は100ドルの料金をいただきます。
低料金で運営できる理由
韓氏翻訳は、日本、中国とアメリカで現地ベテラン翻訳者の協力を得て運営しております。故にコストを削減することによって優れたサービスを提供することができます。またタイムゾーンを跨がって瞬時にサービスを提供することも可能です。
サービスを利用するステップ
1. 原稿の文字をカウントします。

2. 上記の方法で費用を計算します。

3. Paypal.comの支払いサービスを利用して費用を支払います。

4. 韓氏翻訳にEメールで原稿を送ります。

翻訳以外の附加サービスをご利用する場合も、事前お支払いでお願いいたします。

原稿が届いた後12時間以内、締めきり時間などについて再確認する為にPDFファイル形式で返信いたします。同意メールをいただく後正式に翻訳がスタートします。

お支払いをされた後、何らかの原因でキャンセルをご希望の場合、料金を返却いたしませんが、次回の翻訳料金として保留させていただきます。
お支払いの方法
Paypal.comアカウントを持つお客様は韓氏翻訳のお支払いページに直接にアクセスすることができます。
Paypal.comアカウントが持っていない場合、無料登録を行うことが必要です。
韓氏翻訳のお支払いに関して、総てPaypal.comを通して米ドルで決済されます。
韓氏翻訳のPaypal.com登録名は:work@hantranslation.com